BLOG
La catia làandera la troa mai la buna preda
By Alessandra Brevi
🙋♀️Buongiorno Bergamowalls!
Ecco il modo di dire di oggi:
LA CATIA LÀANDERA LA TROA MAI LA BUNA PREDA.
La cattiva lavandaia non trova mai la buona pietra 🗿.
⁉️ Cosa significa?
▶️ Che chi non ha voglia di lavorare troverà sempre una scusa per dire che non può fare il suo lavoro per colpa di qualcuno o qualcos’altro!
🗣 Cosa c’entrano la lavandaia e la pietra?
Prima dell’avvento delle lavatrici era usanza fare il bucato lungo le rive sei canali o nei lavatoi per chi abitava in città. Era un compito riservato alle donne che restavano inginocchiate sulle pietre e lavavano uno per uno i panni con grande fatica strofinandoli su altrettante pietre che servivano per aumentare la frizione e migliorare il lavaggio.
D’inverno poteva capitare di rimanere appiccicate con le ginocchia alla pietra a causa del ghiaccio oppure subire delle ustioni di freddo con geloni alle dita. Questo lavoro, decisamente pesante, e qualcuna cercava certamente di evitarlo trovando ogni scusa come quella che vedeva la pietra scomoda (ovviamente!) oppure la pietra non giusta per lavare.
💡 Curiosità: questo modo di dire è usato in diverse regioni, sempre con lo stesso significato:
📍 Piemonte: La cativa lavandera treuva mai la bona pera
📍 Calabria: A bona lavandara ‘on manca petra
📍 Abruzzo: A la bbòna lavannare nin à mangate me’ la prète
📍 Lazio: A ‘na bona lavannara nu’jamancò mai pietra
📽 A metà del film giallo “La donna della domenica” del 1975 con la regia di Luigi Comencini, viene pronunciato questo proverbio in piemontese. La battuta diventa la chiave dell’indagine sull’omicidio del film.
Buona giornata! 🤗